Tuesday, March 18, 2014

NEW ENGLISH TRANSLATION OF A LA JUVENTUD FILIPINA


TO THE FILIPINO  YOUTH
By Jose Rizal
Translated to English by Edwin D. Bael, March 18, 2014

Lift your cool countenance
Filipino Youth, on this day!
Resplendently display
Your rich elegance,
Beautiful hope of my country!

Take wing, grand genius,
And impart noble thought to those,
Who launch vigorous,
Swifter than the wind,
To the glorious site, their pure mind.

Descend, with the pleasant radiance
of arts and sciences, on the amphitheater,
O Youth, and sever
The heavy fetter
That shackles your poetic brilliance.

See that in the zone a-burning,
The Spaniard, amid shadows dwelling,
A crown grand,
With pious wise hand,
Offers to the son of this Indian land.

You, who ascend seeking,
In wings of your rich fantasy,
From Olympus in the clouds,
Tenderest poesy
Tastier than drink and food of gods.

You, with accent from heaven,
Melodious rival of Philomen,
That in wide-ranging recital
In the night to silence given,
Dispels bitter pain from the mortal.

You, that the cruel agony
Stirs the impulse of your psyche,
And the pure memory
Of the genius refulgent,
Eternalizes by genius prepotent.

And you, by the charm changeable
of Phoebus, darling of divine Apelles,
And from nature's mantle,
With magic paintbrushes
Transfers to the common canvas simple.

Hurry! For sacred flame
Of genius to crown the laurel does wait,
Spreading around the Fame
With a horn that does proclaim
The mortal’s name for the long wait.

O happy, happy day,
Gentle Philippines, for your country!
Bless the Almighty
Who with loving yearning
Sends you fortune and well-being.


A La Juventud Filipina
Por Jose Rizal, November 22, 1879

Alza su tersa frente,
Juventud Filipina, en este día!
Luce resplandeciente
Tu rica gallardía,
Bella esperanza de la Patria Mía!

Vuela, genio grandioso,
Y les infunde noble pensamiento,
Que lance vigoroso,
Más rápido que el viento,
Su mente virgen al glorioso asiento.

Baja con la luz grata
De las artes y ciencias a la arena,
Juventud, y desata
La pesada cadena
Que tu genio poético encadena.

Ve que en la ardiente zona
Do moraron las sombras, el hispano
Esplendente corona,
Con pía sabia mano,
Ofrece al hijo de este suelo indiano.

Tú, que buscando subes,
En alas de tu rica fantasia,
Del Olimpo en las nubes
Tiernisima poesia
Mas sabrosa que nectar y ambrosia.

Tú, de celeste acento,
Melodioso rival Filomena,
Que en variado concierto
En la noche serena
Disipas del mortal la amarga pena.

Tú, que la pena dura
Animas al impulso de tu mente,
Y la memoria pura
Del genio refulgente
Eternizas con genio prepotente.

Y tú, que el vario encanto
De Febo, amado del divino Apeles,
Y de natura el manto
Con mágicos pinceles
Trasladar al sencillo lienzo sueles.

Corred! que sacra llama
Del genio el lauro coronar espera,
Esparciendo la Fama
Con trompa pregonera
El nombre del mortal por la ancha espera.

Día, día felice,
Filipinas gentil, para tu suelo!
Al Potente bendice
Que con amante anhelo
La ventura te envía y el consuelo.











No comments:

Post a Comment